英和双方の言語に堪能ですが、とりわけ「日本語教師」の資格を保有しており、正しい日本語に訳し、読みやすい商品を仕上げることについては他に類を見ない翻訳者と言えるでしょう。また、MOS有資格者でもあるため、テキスト翻訳のみならず、和英、英和いずれであってもキチンとレイアウトし、そのまま印刷に耐えられるクオリティでの納品も可能です。翻訳は一般的な読み物からビジネス文書、技術翻訳(特に植栽関係や飲食関連、自動車やオートバイ関連に長けています)まで、幅広く対応可能です。もちろん、通訳の依頼もお受けしております。
技術翻訳では、マニュアルの翻訳の実績が多数あります。オートバイや自転車のオーナーズマニュアル、サービスマニュアルなどを数多く翻訳しています。また、サービスブリテンのような、B2Bコミュニケーション・ツールについても専門知識を駆使して対応可能です。
最近の翻訳例をダウンロード可能にしておきます。ぜひご覧ください。
オートバイ雑誌の記事ですが、海外のライターの寄稿を日本語化し、それぞれの媒体に合わせたものです。